Translate YouTube Titles and Descriptions to Reach A Global Audience - Basic Filmmaker Ep 175
Unlike Netflix, television, movies and other visual mediums, YouTube knows it's customer is NOT the end user, but the creators that make video content and draw the users to YouTube.
And this is a really, really, really big audience of all races, colors, creeds, religions, ages, and pretty much everyone on Earth.
About two years ago, my channel was growing, and I noticed people from non-English speaking countries were starting to watch my videos. That's why I started close captioning (also known as subtitling) my videos.
Since then, YouTube updated their captioning tool and made it easier. A few subscribers noted this, so I made an update video showing this new method.
More recently, a network person I know mentioned checking out the way YouTube handles translations for video titles and descriptions.
With those results, I decided to share it with other YouTube creators which is why I made this latest video.
It doesn't take a lot of extra time to subtitle and close caption a video, as long as you take the few minutes to do so. That way, when foreign language viewers hit that CC icon, they get a pretty reasonable translation of what's being said.
After seeing the rave response to translating the video title and description of my last video, I highly suggest you look into taking this additional step on your own videos.
The whole purpose of a filmmaker is to create things that other people enjoy and understand, and these translation features make that all the more likely.
The Basic Filmmaker